tolk

brevkassespørgsmål

tolk

brevkassespørgsmål af
Anonym
14 år
Oprettet 11 år 4 måneder siden

hej :) jeg har længe ikke vidst hvad jeg vil være når jeg bliver ældre. men for nogle uger siden (i november, mener jeg) kom en UU-vejleder og bare skulle snakke med os, og snakke med os om ''2 veje'' man kunne går, hvor den ene vej var i gym og så derefter uni og den anden var htx o.s.v (og alle de andre ''skoler'') ... og midt under der, vidste jeg slet ikke hvad jeg skulle være, men så slog det mig! jeg vil gerne være tolk! ^^ jeg har i 1½ år været stor fan af japan og japansk musik, og jeg er også selv begyndt at lærer mig lige så småt nogle små japansk ord, og nogle små sætninger. men alså jeg vil gerne være tolk, og jeg tænkte på, hvilken vej skal man gå for at blive tolk? og en anden tanke er, hvis man gerne vil være tolk, kan man så godt kun lærer et sporg eller skal man lærer flere? før at det kan 'betale' sig at blive tolk? håber i kan svare på mine spørgsmål :)

Svar: 

Hej pige på 14 år,

Hvor er det først og fremmest rigtig dejligt, at du har hentet inspiration fra dine egne interesser til at finde ud af, hvilket område du gerne vil uddanne dig inden for og arbejde med. Det lyder som om, du allerede er godt på vej til at komme i gang med at lære om japansk kultur og sprog. Du spørger om hvilken vej man skal gå for at blive tolk, og svaret er, at der er mange veje til at blive tolk. For at man må bruge den officielle titel som translatør, skal man have læst sprog på universitetet. Man kan dog også arbejde med sprog og oversættelse uden at være translatør. Du kan læse mere om jobbet som tolk og vejene dertil her.

Dit andet spørgsmål går på om det kan "betale sig" med kun et sprog og svaret er, at nogle tolke kun har et sprog, mens konferencetolke som f.eks. tolker i store organisationer og under møder typisk behersker flere sprog. Udover ovenstående kan man bl.a. også arbejde som tolk inden for retsvæsnet og sygehusvæsnet og inden for forsvaret. Om man har et eller flere sprog afhænger altså meget af hvilke områder man arbejder inden for - dog kan man sige at jo flere sprog man kan, jo flere muligheder har man for at tolke.

Jeg håber, at dette hjalp dig lidt videre med dit spændende projekt. Jeg vil desuden opfordre dig til at tage en snak med din UU-vejleder omkring dette - han eller hun kan nemlig hjælpe dig med at finde ud af, hvad dit næste skridt skal være ift. at vælge ungdomsuddannelse og også hjælpe dig med videre med, hvilke veje du kan gå for at blive tolk og hvilke muligheder du har for at lære og arbejde med japansk. Man kan nemlig sagtens arbejde med sprog og kultur uden at det behøver at være som tolk, f.eks. som kommunikationsmedarbejder i en virksomhed, som handler med Japan.

Rigtig god vind med det hele

Bedste hilsner,
Anne

Rådgiver har svaret på dette spørgsmål

© Copyright 2022 - Center for Digital Pædagogik

En del af: EU's Safer Internet Program